Casa » Legge e governo » Enti Pubblici » La Reyne Le Veult: perché i progetti di legge del parlamento inglese vengono confermati in francese?

La Reyne Le Veult: perché i progetti di legge del parlamento inglese vengono confermati in francese?

Il Parlamento del Regno Unito possiede tutta la supremazia legislativa, tenendo così tutte le decisioni politiche nel Regno Unito e sulle loro colonie. Uno degli altri compiti principali del parlamento è discutere e approvare leggi.

BPrima di usare ufficialmente l'inglese nel 1400, il parlamento era solito condurre le udienze in francese normanno. Oggi, wquando approva i conti, dice l'impiegato "La Reyne, remerciant Ses bons Subject, accepte leur Benevolence, et ainsi le veult."

Perché il francese normanno era usato prima del 1400?

A quei tempi, se si parla correntemente il francese è segno di una buona educazione. È diventata la lingua standard delle classi istruite e di coloro che praticano la legge. Il che spiega perché all'epoca scelsero di parlare in francese. (Fonte: Centrale reale)

Il Parlamento d'Inghilterra ha usato continuamente il francese fino all'ultima parte del regno di re Edoardo III. Quando il re Enrico VI subentrò, l'inglese era usato per condurre le riunioni in parlamento. (Fonte: Centrale reale)

Oggi il parlamento usa il francese normanno ma solo per amore della tradizione e nient'altro. (Fonte: Centrale reale)

Cosa fa La Reyne Le Veult Significare?

Gli inglesi sono molto ben impostati sulle loro tradizioni e sui vecchi costumi. Questo è esattamente il motivo per cui usano ancora il francese normanno quando confermano fatture, leggi e simili. La frase La Reyne Le Veult letteralmente si traduce in La regina lo desidera. Ma questa non è l'unica fase che usano per passare le bollette o comunicare tra loro. (Fonte: Centrale reale)

Quando hai usato la frase: La Reyne Le Veult?

Nella maggior parte delle occasioni la frase La Reyne Le Veult viene utilizzato quando le fatture vengono approvate. Altre volte, in particolare quando si approvano i conti finanziari per il Royal Assent, la frase: La Reyne, remerciant Ses bons Subject, accepte leur Benevolence, et ainsi le veult si usa. Questo si traduce letteralmente in: La Regina, ringraziando i suoi buoni sudditi, accetta la loro benevolenza, e così vuole. (Fonte: Centrale reale)

Se il Royal Assent viene negato, viene utilizzata un'espressione diversa. La Reyne s'avisera viene invece posizionato. La frase significa La regina si consiglierà. (Fonte: Centrale reale)

Quali altre frasi in francese normanno sono ancora usate oggi in Parlamento?

Quando un disegno di legge passa attraverso la terza lettura della Camera dei Comuni, la Camera dei Lord approva il disegno di legge scrivendo la frase: Soit baillé aux Seigneurs che significa Lascia che sia inviato ai Signori. (Fonte: Centrale reale)

Quando il disegno di legge viene restituito alla Camera dei Comuni si legge cesta bille avecque des modifymens i signori sont assentus significato A questo disegno di legge con emendamenti i Lord hanno acconsentito. (Fonte: Centrale reale)

Quando gli emendamenti impostati saranno accettati, il disegno di legge reciterà: un cesto emendamenti avecque un emendamento i Città sono assenso che si traduce: A questi emendamenti con un emendamento i Comuni hanno acconsentito. (Fonte: Centrale reale)

Tutti gli impiegati del Parlamento parlano francese?

Un impiegato del parlamento in pensione di nome David Beamish ha detto che a parte le parole che legge ad alta voce, non parla una parola di francese normanno. (Fonte: Centrale reale)

Lascia un tuo commento