Il Parlamento del Regno Unito possiede tutta la supremazia legislativa, detenendo quindi tutte le decisioni politiche nel Regno Unito e nelle sue colonie. Uno degli altri compiti principali del parlamento è dibattere e approvare leggi.
Bprima di usare ufficialmente l'inglese nel 1400, il parlamento conduceva le sue udienze in francese normanno. Oggi, when approvando i disegni di legge, il cancelliere dice “La Reyne, remerciant Ses bons Subjects, accepte leur Benevolence, et ainsi le veult.”
Perché il francese normanno era usato prima del 1400?
Ai tempi, un segno di una buona istruzione era poter parlare fluentemente il francese. Divenne la lingua standard per le classi istruite e per chi esercitava la professione legale. Il che spiega perché sceglievano di parlare in francese all'epoca. (Source: Royal Central)
Il Parlamento d'Inghilterra usò continuamente il francese fino alla parte finale del regno di re Edoardo III. Quando re Enrico VI prese il potere, l'inglese fu usato per condurre le riunioni in parlamento. (Source: Royal Central)
Oggi, il parlamento usa il francese normanno ma solo per tradizione e nient'altro. (Source: Royal Central)
Cosa significa La Reyne Le Veult?
Gli inglesi sono molto legati alle loro tradizioni e antichi costumi. È proprio per questo che continuano a usare il francese normanno quando confermano disegni di legge, leggi e simili. La frase La Reyne Le Veult si traduce letteralmente in “La Regina lo desidera”. Ma non è l'unica frase che usano nel passare leggi o nel comunicare tra loro. (Source: Royal Central)
Quando si usa la frase: La Reyne Le Veult?
Nella maggior parte delle occasioni la frase La Reyne Le Veult viene usata quando i disegni di legge vengono approvati. In altri casi, specificamente quando si approvano i disegni di legge finanziari per il Royal Assent, si utilizza la frase: La Reyne, remerciant Ses bons Subjects, accepte leur Benevolence, et ainsi le veult. Questa si traduce letteralmente in: La Regina, ringraziando i suoi buoni sudditi, accetta la loro benevolenza, e così lo desidera. (Source: Royal Central)
Se il Royal Assent viene negato, si usa un'espressione diversa. La Reyne s’aviserà viene inserita al suo posto. La frase significa La Regina si consiglierà. (Source: Royal Central)
Quali altre frasi in francese normanno sono ancora usate oggi in Parlamento?
Quando un disegno di legge supera la terza lettura alla Camera dei Comuni, la Camera dei Lord approva il disegno scrivendo la frase: Soit baillé aux Seigneurs che significa Lascia che sia inviato ai Lord. (Source: Royal Central)
Quando il disegno di legge viene restituito alla Camera dei Comuni, recita A ceste bille avecque des amendmens les Seigneurs sont assentus, che significa A questo disegno con emendamenti i Lord hanno assentito. (Source: Royal Central)
Quando il set di emendamenti viene accettato, il disegno legge leggerà: A ces amendmens avecque une amendment les Communes sont assentus, che si traduce in A questi emendamenti con un emendamento le Camere hanno assentito. (Source: Royal Central)
Tutti i cancellieri del Parlamento parlano francese?
Un cancelliere in pensione del parlamento di nome David Beamish ha detto che, a parte le parole che legge ad alta voce, non parla una parola di francese normanno. (Source: Royal Central)



