第二次世界大戦中、何百人ものポーランドの子どもたちが避難させられ、ソ連の孤児院に連れてこられました。これは1939年にドイツがポーランドに侵攻した時に起きました。
1942年、ナワナガルのマハラジャであるディグヴィジャヤシンジ・ランジティシンジ・ジャデジャは、第二次世界大戦中のソ連孤児院の過酷な環境からポーランドの難民児童を救うためにポーランド子どもキャンプを設立しました。
ディグヴィジャヤシンジ・ランジティシンジ・ジャデジャとは誰ですか?
ディグヴィジャヤシンジ・ランジティシンジ・ジャデジャは、ヤドゥヴァンシー氏族のラージプートで、1895年9月18日に生まれました。彼は有名なクリケット選手K.S.ランジティシンジの甥です。(Source: The London Gazette)
彼は1919年にイギリス軍に入隊しました。1920年までにエジプト遠征軍で勤務し、1921年に中尉に昇進しました。(Source: The London Gazette)
ディグヴィジャヤシンジは叔父のランジティシンジの後継者でした。彼は1933年から死去するまで、ナワナガルのマハラジャ・ジャム・サヒブとして統治しました。
孤児たちはどのようにして彼の保護下に入ったのですか?
1941年、恩赦により孤児たちはソ連を離れることができました。メキシコやニュージーランドなど他の国へ移送された者もいました。インドは彼らが行く先として最初に受け入れた国でした。(Source: Culture)
ナワナガルの支配者であるマハラジャ・ジャム・サヒブ・ディグヴィジャヤシンジ・ランジティシンジは、何百人もの避難した孤児たちに住まいを提供することを自ら志願しました。子どもたちはアンダーズ軍、赤十字、ボンベイのポーランド領事館、そして英国当局のメンバーによってすぐにインドへ輸送されました。(Source: Culture)
最初の孤児のグループは1942年に輸送されました。当時はわずか170人でした。彼らはアシュガバートからボンベイまでトラックで移動し、バラチャディからマハラジャの町ナワナガルへと向かいました。ソ連で経験したひどい環境とケアと比べ、インドに来たことは本当に新鮮な息吹でした。(Source: Culture)
マハラジャは次の言葉で彼らを迎えました:「あなたたちはもう孤児ではありません。これからはナワナガルの人です。私はバプ、すべてのナワナガル人の父ですから、私もあなたたちの父です。」
寛大なマハラジャは子どもたちのために寮を建設し、各自にベッドを用意しました。また、適切な教育と十分な食糧も提供しました。子どもたちは子どもらしく、思う存分遊ぶことが許されました。(Source: Culture)
1942年までに、インドには600人以上のポーランドの子どもたちがいました。その後すぐに千人に達しました。彼らには食事、衣服、教育、医療など必要なものすべてが提供されました。寛大なマハラジャはバラチャディのゲストハウスを学校に改装し、読み書きを学べるようにしました。(Source: Culture)
戦争が終わる頃、子どもたちはヨーロッパへ帰国しなければなりませんでした。彼らもマハラジャも胸が張り裂ける思いでした。(Source: Culture)
全編ドキュメンタリーを見るにはこちら
善良なマハラジャの遺産
ディグヴィジャヤシンジは孤児たちへの恩恵に対して金銭的な補償を一切求めませんでした。彼の唯一の願いはポーランドで自分の名前が付いた通りができることでした。残念ながら、この夢は彼が生きている間には実現しませんでした。当時の共産党は孤児たちの苦境に関心を持ちませんでした。(Source: CBC)
1989年、ポーランドが独立を取り戻した際、ワルシャワの広場がディグヴィジャヤシンジにちなんで命名されました。また、親切なマハラジャに捧げられた記念碑も建立されました。(Source: CBC)
ワルシャワ、ポーランドのベドナルスカ通りとラスジンスカ通りにある学校がこの善良な王子にちなんで命名されました。その学校はインド文化の影響を強く受けた多数の写真、記念碑、風景を展示していました。(Source: The Hindu)
その学校の運営はインド教育財団と友好関係にあり、ポーランドの子どもたちへの慈悲を称える形で彼の名前を学校に付けました。(Source: The Hindu)






![We need to translate the title into Japanese, return only the translated title, nothing else. The title is long. Need to convey meaning accurately.
Original: "Wilhelm Canari[s] was Sent to Coerce Fascist Spain to Join the Axis Power in World War II. He was Secretly Against the Nazis. Spain Did Not Join the War, and Their Government Gave Caranis' Widow a Pension in Gratitude"
Note: There's a typo: Caranis vs Canaris. Should keep original? Probably keep as is? The translation should reflect the title. Use Japanese natural phrasing.
Possible translation:
「ウィルヘルム・カナリスは第二次世界大戦で枢軸国](https://fantasticfacts.net/media/wp-content/uploads/2022/07/Wilhlem-Canaris.jpg)