, etc. Also keep around first paragraph? The original first paragraph had ... Juliet Anne Prowse は、舞台、テレビ、映画で40年以上にわたり活躍したダンサー兼女優です。彼女は第二次世界大戦後に家族が移住した南アフリカで育ちました。しかし、彼女がエンターテインメント業界の最大手たちと関わっていたことをご存知でしたか? フランク・シナトラと婚約していたジュリエット・プラウズは、エルビス・プレスリーとも不倫関係にあり、そして『マペット・ショー』の初めてのゲストでもありました。 ジュリエット・プラウズの幼少期 ジュリエット・プラウズは、1955年のテクニカラー・ロマンティック・ミュージカル映画『Gentlemen Marry Brunettes』で無名のダンサーとして映画デビューし、振付師ジャック・コールと共演しました。パリのクラブで踊っていたとき、エージェントによりウォルター・ラング監督の映画『Can-Can』でクラウディーヌ役に抜擢されました。1959年に放送された『フランク・シナトラ・ショー』でもフランク・シナトラと再び共演しています。(出典:Verve Times) ロックの王との不倫 『Can-Can』の成功後、ジュリエット・プラウズの名声は急上昇し、1961年にはジョン・F・ケネディ大統領の就任ガラでパフォーマンスを披露しました。ケネディとフランク・シナトラは友人だったため、シナトラはジュリエット・プラウズを含む数名のゲストを招待しました。 1960年初頭にキングがドイツでの軍務から帰国した際、彼は初映画『GI Blues』を撮影しました。当時、彼はまだ女優アニタ・ウッドと公式に交際していましたが、海外でプルシラ・ボーユーと出会い恋に落ちたことが知られています。 それでもエルビスは映画キャリアを通じて行ってきたように、美しい共演者たちを積極的に追い求め続けました。このケースでは、南アフリカ出身のダンサー、ジュリエット・プラウズはすでにフランク・シナトラと交際していました。 『GI Blues』の撮影中、みんなはエルビスが軍務後に次に何をするのか注目していました。当時、彼は世界で最も注目される若手スターであり、王族さえも彼に会いたがっていました。 デンマークのマーグレーテ王女、ノルウェーのアストリッド王女、スウェーデンのマルガレータ王女がパラマウント・スタジオを訪れましたが、これが彼の最も有名な出会いではありませんでした。1960年6月、キングはパラマウント・ロットの舞台裏でマリリン・モンローと唯一の面会を果たしました。二人が情熱的な一夜を共にしたという主張さえあります。 しかし『GI Blues』では、キングの主な恋人は共演者のプラウズでした。彼はナイトクラブ・ダンサーのリリと対峙し、米陸軍スペシャリスト5 タルサ・マクリーン役を演じ、画面上のロマンスは裏側でも鏡のように映し出されました。(出典:Verve Times) ジュリエット・プラウズとフランク・シナトラの関係 The Early Life of Juliet Prowse シンナトラがラスベガスにいたとき、プラウズは彼に合流した。二人のロマンスは深まり、1962年に彼は彼女にプロポーズした。 彼がエヴァ・ガーデナーと結婚していたとき、歌手は悪名高く所有欲が強かった。更衣室で二人が一緒にいるのを見つけたとき、マフィアのコネを使ってマーロン・ブランドを暴行させたとされている。二人の波乱に満ちた結婚は1957年に、さまざまな不倫が原因の一部で終わった。したがって、エルヴィス・プレスリーが彼のガールフレンドと寝ることを許すのは奇妙に思える。 Prowse’の説明は、特にあのはるかに保守的だった時代において、異常に率直だった。 Frankと私は成熟した人間です。私たちは付き合うとか、そんな十代の甘い話には興味がありません。 私は恋に落ちたと同じくらい、彼に惚れ込んでいました。彼は複雑な人物で、数杯飲むととても扱いにくくなることがありました。 婚約後、長くは一緒にいられず、最終的に別れました。(出典:Verve Times) 画像提供:Wikinbio
We need to translate the HTML content from English to Japanese, preserving tags. Return only the translated HTML. Ensure all text is translated, including link text? The link text "Verve Times" likely stays as is (maybe keep English). Usually we translate visible text, not URLs. Keep the link anchor text? It is "Verve Times". Could keep as is. Also keep HTML tags.
We need to translate each paragraph's text.
Let's translate:
Paragraph 1: "Juliet Anne Prowse was a dancer and actress who worked on stage, on television, and in films for over four decades. She was raised in South Africa, where her family emigrated following World War II. But did you know that she was associated with some of the biggest names in the entertainment industry?" Japanese translation.
Paragraph 2 bold italic: "Juliet Prowse, who was engaged to Frank Sinatra, also had an affair with Elvis Presley and was The Muppet Show’s first-ever guest."
Paragraph 3: "The Early Life of Juliet Prowse"
Paragraph 4: "Juliet Prowse made her film debut as an uncredited dancer in the 1955 technicolor romantic musical film Gentlemen Marry Brunettes, where she worked with choreographer Jack Cole. She was dancing in a Paris club when she was cast as Claudine in the Walter Lang film Can-Can by an agent. She collaborated with Frank Sinatra once more on the Frank Sinatra Show, which was released in 1959. (Source: Verve Times)" Keep link.
Paragraph 5: "The Affair with the King of Rock"
Paragraph 6: "Juliet Prowse’s fame skyrocketed after Can-Can, and she even performed at President John F. Kennedy’s inaugural gala in 1961. Because Kennedy and Frank Sinatra were friends, Sinatra invited several guests, including Juliet Prowse."
Paragraph 7: "When The King returned from military service in Germany in early 1960, he shot his first film, GI Blues. Although he was still officially dating actress Anita Wood at the time, It is known that he met and fell in love with Priscilla Beaulieu while abroad." (typo "It is known".)
Paragraph 8: "Nonetheless, Elvis would continue actively pursuing his beautiful co-stars, as he had done throughout his film career. In this case, South African dancer Juliet Prowse was already in a relationship with Frank Sinatra."
Paragraph 9: "When GI Blues was being shot, everyone was waiting to see what Elvis would do next in his career after serving in the military. At the time, he was the world’s most prominent young star, and even royalty wanted to meet him."
Paragraph 10: "Princesses Margrethe of Denmark, Astrid of Norway, and Margaretha of Sweden paid him a visit at Paramount Studios – but that wasn’t his most famous encounter. In June 1960, the King had his only meeting with Marilyn Monroe backstage at the Paramount lot. There are even claims that they had one passionate night together."
Paragraph 11: "On GI Blues, however, The King’s main fling was his co-star Prowse. He starred as US Army Specialist 5 Tulsa McLean opposite Lili, a nightclub dancer, and their on-screen romance was mirrored behind the scenes. (Source: Verve Times)"
Paragraph 12: "Juliet Prowse’s Relationship with Frank Sinatra"
We need to translate all visible text.
Let's produce Japanese translations.
I'll translate each sentence.
Paragraph 1 translation:
"Juliet Anne Prowse は、舞台、テレビ、映画で40年以上にわたり活躍したダンサー兼女優です。彼女は第二次世界大戦後に家族が移住した南アフリカで育ちました。しかし、彼女がエンターテインメント業界の最大手たちと関わっていたことをご存知でしたか?"
Paragraph 2:
"フランク・シナトラと婚約していたジュリエット・プラウズは、エルビス・プレスリーとも不倫関係にあり、そして『マペット・ショー』の初めてのゲストでもありました。"
Paragraph 3: "ジュリエット・プラウズの幼少期" (or "ジュリエット・プラウズの初期の人生") Let's use "ジュリエット・プラウズの幼少期".
Paragraph 4: translate.
"ジュリエット・プラウズは、1955年のテクニカラー・ロマンティック・ミュージカル映画『Gentlemen Marry Brunettes』で無名のダンサーとして映画デビューし、振付師ジャック・コールと共演しました。パリのクラブで踊っていたとき、エージェントによりウォルター・ラング監督の映画『Can-Can』でクラウディーヌ役に抜擢されました。1959年に放送された『フランク・シナトラ・ショー』でもフランク・シナトラと再び共演しています。(出典:Verve Times)"
Need to keep link unchanged.
Paragraph 5: "ロックの王との不倫"
Paragraph 6: "『Can-Can』の成功後、ジュリエット・プラウズの名声は急上昇し、1961年にはジョン・F・ケネディ大統領の就任ガラでパフォーマンスを披露しました。ケネディとフランク・シナトラは友人だったため、シナトラはジュリエット・プラウズを含む数名のゲストを招待しました。"
Paragraph 7: "1960年初頭にキングがドイツでの軍務から帰国した際、彼は初映画『GI Blues』を撮影しました。当時、彼はまだ女優アニタ・ウッドと公式に交際していましたが、海外でプレスリーがプルシラ・ボーユーと出会い恋に落ちたことは知られています。" Wait: The original says "It is known that he met and fell in love with Priscilla Beaulieu while abroad." That's about Elvis. So translate accordingly.
"1960年初頭にキングがドイツでの軍務から帰国した際、彼は初映画『GI Blues』を撮影しました。当時、彼はまだ女優アニタ・ウッドと公式に交際していましたが、海外でプルシラ・ボーユーと出会い恋に落ちたことが知られています。"
Paragraph 8: "それでもエルビスは映画キャリアを通じて行ってきたように、美しい共演者たちを積極的に追い求め続けました。このケースでは、南アフリカ出身のダンサー、ジュリエット・プラウズはすでにフランク・シナトラと交際していました。"
Paragraph 9: "『GI Blues』の撮影中、みんなはエルビスが軍務後に次に何をするのか注目していました。当時、彼は世界で最も注目される若手スターであり、王族さえも彼に会いたがっていました。"
Paragraph 10: "デンマークのマーグレーテ王女、ノルウェーのアストリッド王女、スウェーデンのマルガレータ王女がパラマウント・スタジオを訪れましたが、これが彼の最も有名な出会いではありませんでした。1960年6月、キングはパラマウント・ロットの舞台裏でマリリン・モンローと唯一の面会を果たしました。二人が情熱的な一夜を共にしたという主張さえあります。"
Paragraph 11: "しかし『GI Blues』では、キングの主な恋人は共演者のプラウズでした。彼はナイトクラブ・ダンサーのリリと対峙し、米陸軍スペシャリスト5 タルサ・マクリーン役を演じ、画面上のロマンスは裏側でも鏡のように映し出されました。(出典:Verve Times)"
Paragraph 12: "ジュリエット・プラウズとフランク・シナトラの関係"
Make sure to keep HTML tags:






