The user wants translation to Japanese, preserving HTML tags exactly, only translate visible text content. Need to output only translation, nothing else. We must translate all text within tags, keep tags unchanged, preserve attributes, e.g., class attributes remain. Also translate link text? The link text "National Geographic" appears as link text; we translate that? Usually visible text includes link text, so translate "National Geographic" maybe keep as is? It is a proper name; could keep unchanged. Typically we might keep it unchanged. The user didn't specify to translate URLs or attributes. So we keep href unchanged. For the link text "National Geographic", it's visible, but it's a proper noun; could keep same. We'll leave as is. Also there are HTML entities like ’ which represent apostrophe. Should preserve them as is (they're part of HTML). The visible text includes them as characters. We can keep them unchanged. But need to translate the text that includes them. For example "world’s deepest point" => "世界で最も深い地点". The entity will remain? Actually we can replace the text but keep entity for apostrophe? The apostrophe is part of the English text; in Japanese we likely not need