私たちは皆、ブラックプールを訪れるのを楽しんでいます。ヴィクトリア朝時代に工場労働者の逃避先として構想された以来、この海辺のリゾートはイギリスの海辺体験の定番となってきました。ブラックプールの人気は20世紀中頃にピークに達し、毎年何百万人もの訪問者を惹きつけ、有名なパフォーマーの拠点となっていました。しかし、ヒトラーもこの場所を好み、第二次世界大戦中に爆撃から免れさせたことをご存知でしたか?
第二次世界大戦中、ヒトラーはドイツが戦争に勝利した後に自らの個人的な休暇先として利用する計画のため、イギリスの町ブラックプールを爆撃から免れるよう命じました。
アドルフ・ヒトラーのブラックプールへの関心
あまり知られていないのは、あるファシスト独裁者もブラックプールに魅了され、評価していたことです。第三帝国の総統であり、ドイツの悪名高いナチ党の指導者であるアドルフ・ヒトラーは、もし英国を侵攻した場合に備えてブラックプールに対する詳細な計画を持っていました。
ブリッツの間にロンドン、マンチェスター、コヴェントリー、バーミンガム、さらには東ランカシャーなどの重要な工業地域がドイツの爆弾の雨に晒されていたにもかかわらず、ヒトラーはブラックプールを保存したいと考え、爆撃しないことを選びました。
これは歴史上最も邪悪な人物の一人がブラックプール・タワー、プレジャービーチ、ノースピアに対して意図したことです。(出典:Lancs Live)
アドルフ・ヒトラーの計画は何だったのか?
ルフトヴァッフェはペンドル、オズワルトツィル、エッジワースを爆撃しましたが、これらは戦争努力においてはごく小さく、ほとんど重要でない地域であり、ブラックプールと比べると特にそうです。
戦争中、ランカシャーの海辺リゾートは重要な軍事基地として機能し、数百機のウェリントン爆撃機が製造され、何千人もの部隊が休暇中に駐留していました。それにもかかわらず、ルトワフェの爆撃からは免れました。
出版社のマイケル・コールがドイツ軍基地で発見した地図と航空写真は、ヒトラーのブラックプールに対する壮大な構想を明らかにしているとされています。これらは、ブラックプールがブリッツの際にコヴェントリーやロンドンと同じ運命を免れた理由を説明するのに役立ちます。
それらはヒトラーの作戦「シーレオン」の一部を示しており、ドイツ指導者がブラックプールのスタンリーパークでのパラシュート降下後に沿岸を部隊が進軍させる意図があったことを明らかにしています。
ヒトラーはブラックプールを自らの兵士の遊び場にしたいと考えていたと言われています。軍事記録によれば、彼はブラックプールのファンで、ブラックプール・タワーの頂上にスワスツァ旗を掲げたいと望んでいました。また、疲れたナチス侵略者が休息とリラクゼーションを求める際の主要な休日先としてブラックプールを位置づけることにも熱心でした。
このため、何千人ものイギリス兵が駐留する正当な軍事目標でありながら、ブラックプールはルフトヴァッフェによって意図的に免れました。
これらの地図は、特に第二次世界大戦中にここに住んでいた人々にとって大きな関心の源となるでしょう。ヒトラーが成功した侵攻と戦争の終結を期待した後、ブラックプールを個人的な遊び場として使用する意向だったことは知られていました。多くの部隊が町に駐留し、主要な航空機製造工場があったにもかかわらず、私たちは多くの爆撃から逃れることができました。彼は恐らくリゾートをそのまま保ち、イギリスの首相として楽しむことを望んでいたのでしょう
エレイン・スミス、ブラックプール市民信託会長
(出典:Lancs Live)
画像提供元:Lancs






![We need to translate the title into Japanese, return only the translated title, nothing else. The title is long. Need to convey meaning accurately.
Original: "Wilhelm Canari[s] was Sent to Coerce Fascist Spain to Join the Axis Power in World War II. He was Secretly Against the Nazis. Spain Did Not Join the War, and Their Government Gave Caranis' Widow a Pension in Gratitude"
Note: There's a typo: Caranis vs Canaris. Should keep original? Probably keep as is? The translation should reflect the title. Use Japanese natural phrasing.
Possible translation:
「ウィルヘルム・カナリスは第二次世界大戦で枢軸国](/cdn-cgi/image/width=258,format=webp,quality=80/https://fantasticfacts.net/media/wp-content/uploads/2022/07/Wilhlem-Canaris.jpg)