Er wordt geschat dat er tegenwoordig ongeveer 7.000 natuurlijke talen zijn, waarvan er voortdurend veel uitsterven. Er wordt ook geschat dat er een paar eeuwen geleden, vóór de ergste effecten van de Europese kolonisatie, maximaal 10.000 in de wereld waren. Maar weet je hoeveel talen er in de 20e eeuw zijn uitgestorven? 

Tijdens de twintigste eeuw zijn 242 bekende talen uitgestorven.

Waarom Sterven Talen Uit? 

Waarom sterven talen uit? Het kost veel tijd, zelfs meerdere generaties, voordat een cultuur en een volk een hele taal volledig verlaten. De oudere taal slijt geleidelijk wanneer een nieuwe dominante taal opduikt.

Taalkundigen hebben de stadia geïdentificeerd waarin talen uitsterven:

Mandarijn wordt de dominante taal in heel China, behalve in de handelssteden Hongkong en Kowloon, waar Kantonees zich snel verspreidt.

Nadat de Grieken het grootste deel van de bekende wereld hadden veroverd, verspreidde de Griekse taal zich, en een standaardvorm, het Koinè‑Grieks, met veel woorden geleend uit veroverde culturen, werd de gemeenschappelijke taal van het Griekse rijk.

Als gevolg hiervan werd het formelere Attische Grieks dialect schaars en kwam alleen voor in oude geschriften. Koinè‑Grieks lijkt meer op de moderne Griekse taal.

Naarmate het Romeinse Rijk uiteenviel, fragmenteerde het Latijn in de meer gangbare talen van de veroverde volkeren van Rome.

Als gevolg hiervan ontstonden de Romaanse talen van Europa, en van het voormalige Romeinse Rijk, zoals Frans, Spaans, Italiaans, Portugees en Roemeens.

Wanneer men wordt gevraagd waarom talen uitsterven? moet men politieke vervolging, globalisering en een gebrek aan behoud de schuld geven.

Gedurende een groot deel van de twintigste eeuw dwongen regeringen over de hele wereld inheemse volkeren om een gemeenschappelijke nationale taal aan te nemen, waardoor inheemse talen naar de marge werden geduwd – en uiteindelijk naar de ashoop van de geschiedenis. (Bron: Ilstranslations

Talen redden van uitsterven

Volgens veldtaalwetenschapper David Harrison is 85% van de talen nog niet gedocumenteerd. Talen moeten worden omgezet in schriftelijke verslagen die een woordenboek bevatten als ze bewaard moeten blijven.

Dat kan ontmoedigend lijken voor de vele talen die alleen gesproken en niet geschreven worden, maar het is cruciaal als deze talen willen overleven. De deelname van inheemse volkeren is essentieel om dit te realiseren.

Vloeiende sprekers kunnen hun taal het beste definiëren en analyseren en taalkundigen helpen bij het begrijpen, vastleggen en vertalen ervan, zodat anderen de taal kunnen ontdekken en gebruiken.

Taalkundigen zijn het erover eens dat een taal alleen kan worden gered als deze wordt gedreven door de mensen die haar spreken. Trots op hun taal en cultuur en de wens om deze te behouden, bepalen of de taal wordt toegevoegd aan de lijst van levende of uitgestorven talen.

Bij International Language Services hebben we een team van moedertaalvertalers die tevens vakexperts zijn. Wij zetten ons in voor het behoud, de ontwikkeling en de verspreiding van menselijke talen voor al uw zakelijke of organisatorische behoeften. (Bron: Ilstranslations

Afbeelding van Martech.Org