Ariana Grande wilde haar single 7 Rings vieren door de zin in het Japans op haar handpalm te laten tatoeëren. Het eindigde niet goed. Maar wat stond er eigenlijk op haar tatoeage? 

In plaats van “7 Rings” leest Ariana Grande’s tatoeage “Small Charcoal Grill”. Dit kwam door enkele ontbrekende kanji‑tekens. In een poging de fout te herstellen, leest de tatoeage nu “Small Charcoal Grill Finger”. 

Grande’s Kleine Houtskool Grill

De kleine houtskoolgrill of shichirin is een kleine draagbare, op houtskool werkende grill die zijn oorsprong heeft in Japan. Er werd opgemerkt dat hij al sinds het Edo-tijdperk, rond 1603 n.Chr., werd gebruikt en meestal van keramiek was gemaakt. (Bron: Cookeryaki)

Als het in kanji wordt geschreven, is shichirin een combinatie van seven en rings of 七輪. Bij de release van Ariana Grande’s hit 7 Rings liet ze dit kanji op haar linkerhandpalm tatoeëren, zonder te weten dat twee kanji‑tekens samen niet zeven ringen betekenen.

Toen Grande haar nieuwe tatoeage op Twitter tweette, waren veel fans die kanji konden lezen en begrijpen snel om te wijzen dat haar tatoeage niet zeven ringen betekende. De juiste kanji‑spelling voor Grande’s lied zou 七つの指輪 moeten zijn, en werd getoond in de officiële muziekvideo van het lied.

Voordat ze haar tweets verwijderde, gaf Grande toe dat er tekens ontbraken op haar tatoeage. Ze tweette dat de tatoeage pijn deed, en dat ze de pijn niet zou hebben genomen als er een extra teken was toegevoegd. Ze zei dat de huid op de handpalmen meer afschilfert dan elk ander lichaamsdeel, en dat de tatoeage verdwenen zou moeten zijn. (Bron: The Guardian)

Binnen 24 uur probeerde Grande de tatoeage te corrigeren met haar Japanse docent; echter kon ze de tatoeëerder niet laten volgen wat de docent precies adviseerde. De docent vertelde haar om het kanji‑teken voor vinger, , toe te voegen boven en tussen haar bestaande tatoeage. Echter werd er onder een ander teken toegevoegd, waardoor het nu leest Japanese barbeque grill finger. (Bron: Entertainment)

Het verhaal achter 7 Rings

Grande’s 7 Rings zijn voor verschillende interpretaties vatbaar. Maar het verhaal achter de hit is gerelateerd aan talrijke gebeurtenissen in Grande’s leven en hoe haar vrienden haar daarbij hebben geholpen. Grande beweert dat het nummer meer een vriendschaps‑anthem is, een flex, hoe de homies willen dat je je voelt.

Het nummer leent de melodie van The Sound of Music’s My Favorite Things. Het lied gaat over zeven ringen die Grande kocht bij Tiffany & Co. voor haarzelf en zes van haar vrienden toen ze in 2018 verloofd raakte met Pete Davidson, een komiek, acteur en producer.

Volgens Grande in haar interview met Billboard‑magazine waren Grande en haar vrienden bezig met een retail‑therapiesessie of winkelen. Ze gingen naar de beroemde juwelierszaak en dronken zich dronken op de geserveerde champagne terwijl ze wachtten. Ze eindigde met het kopen van zeven verlovingsringen, één voor elk van de zeven aanwezigen die dag. (Bron: Elle)

Andere beroemdheden met fout gespelde tatoeages

Grande was niet de enige beroemdheid met een fout gespelde tatoeage. Hier zijn enkele andere artiesten die een soortgelijke ervaring hadden.

Rihanna

Haar nek‑tatoeage, Rebelle Fleur, betekent ‘rebellious flower’ wanneer direct vertaald uit het Frans als twee afzonderlijke woorden. Maar wanneer vertaald als een zin, betekent het ‘rebel flower’.

Orlando Bloom

Bloom had de naam van zijn zoon Flynn in morsecode. Echter wezen fans die morse konden lezen al snel op dat de tatoeages Frynn spellen.

Christina Aguilera

Aguilera’s Hebreeuwse tatoeage zou JB moeten lezen, de initialen van haar toenmalige echtgenoot Jordan Bratman. Fans legden uit dat haar tatoeage eigenlijk het getal 12 betekende. (Bron: Insider)