Парламент Соединённого Королевства обладает полной законодательной верховенством, таким образом принимая все политические решения в Великобритании и над её колониями. Одна из основных задач парламента — обсуждать и принимать законы.
Бдо официального использования английского в 1400‑х годах парламент проводил свои слушания на нормандском французском. Сегодня, когда одобряется законопроект, клерк говорит “La Reyne, remerciant Ses bons Subjects, accepte leur Benevolence, et ainsi le veult.”
Почему до 1400‑х годов использовался нормандский французский?
В те времена признаком хорошего образования считалось свободное владение французским языком. Он стал стандартным языком образованных слоёв и практикующих юристов. Это объясняет, почему они тогда выбирали говорить по‑французски. (Source: Royal Central)
Парламент Англии постоянно использовал французский язык до позднего периода правления короля Эдварда III. К моменту, когда на трон взошёл король Генрих VI, в парламенте стали проводить заседания на английском. (Source: Royal Central)
Сегодня парламент использует нормандский французский, но только в целях традиции и ничего более. (Source: Royal Central)
Что означает La Reyne Le Veult?
Англичане очень привержены своим традициям и старым обычаям. Именно поэтому они по‑прежнему используют нормандский французский при утверждении законопроектов, законов и т.п. Фраза La Reyne Le Veult буквально переводится как The Queen wishes it. Но это не единственная формула, которую они используют при принятии законов или общении друг с другом. (Source: Royal Central)
Когда используется фраза: La Reyne Le Veult?
В большинстве случаев фраза La Reyne Le Veult используется при принятии законопроектов. В иных случаях, в частности при одобрении финансовых законопроектов для королевского согласия, употребляется предложение: La Reyne, remerciant Ses bons Subjects, accepte leur Benevolence, et ainsi le veult. Оно буквально переводится как: The Queen, thanking her good subjects, accepts their benevolence, and so wills it. (Source: Royal Central)
Если королевское согласие отклоняется, используется другое выражение. Вместо него ставится La Reyne s’avisera. Фраза означает The Queen will advise herself. (Source: Royal Central)
Какие другие фразы на нормандском французском всё ещё используются в парламенте сегодня?
Когда законопроект проходит третьё чтение в Палате общин, Палата лордов утверждает его, записывая фразу: Soit baillé aux Seigneurs, что означает Let it be sent to the Lords. (Source: Royal Central)
Когда законопроект возвращается в Палату общин, он читается A ceste bille avecque des amendmens les Seigneurs sont assentus meaning К этому законопроекту с поправками лорды дали согласие. (Source: Royal Central)
Когда набор поправок принимается, в законопроекте будет указано: A ces amendmens avecque une amendment les Communes sont assentus that translates: К этим поправкам с одной поправкой Палата общин дала согласие. (Source: Royal Central)
Все клерки в парламенте говорят по‑французски?
Отставной клерк парламента по имени Дэвид Бимиш сказал, что, помимо слов, которые он произносит вслух, он не говорит ни слова на нормандском французском. (Source: Royal Central)





