Danny DeVito is an American actor who came to popularity on the TV program Taxi and has since been seen in various films such as Twins and Ruthless People. He was also on the TV comedy series It’s Always Sunny in Philadelphia. Why is Danny DeVito short?
Translate: "Danny DeVito 是一位美国演员,因电视节目《Taxi》而走红,随后出演了多部电影,如《Twins》和《Ruthless People》。他还出演了电视喜剧系列《It's Always Sunny in Philadelphia》。为什么 Danny DeVito 矮小?" But need to keep and tags. The inner text of is the title. Keep them unchanged? Usually titles remain English, but translation may keep original titles. The instruction: translate content. Could translate titles? Usually titles remain as original. But we can keep them as is. The surrounding text should be Chinese. So we keep the with English titles unchanged. Thus:Danny DeVito 是一位美国演员,因电视节目 Taxi 而走红,随后出演了多部电影,如 Twins 和 Ruthless People。他还出演了电视喜剧系列 It’s Always Sunny in Philadelphia。为什么 Danny DeVito 矮小?
Next paragraph:Danny DeVito suffers from Fairbank’s Disease. It is a rare genetic condition that impairs bone development which causes the individual affected to be short in stature.
Translate: "Danny DeVito 患有 Fairbank 病。这是一种罕见的遗传性疾病,会损害骨骼发育,使患者身材矮小。" Keep tags. Thus:Danny DeVito 患有 Fairbank’s Disease。它是一种罕见的遗传性疾病,会损害骨骼发育,使受影响的个体身材矮小。
But note the entity ’ inside Fairbank’s Disease. Keep as is. Next heading:Danny DeVito’s Career in the Film Industry
Translate heading: "Danny DeVito 在电影业的职业生涯". Keep entity. Thus:Danny DeVito’s Career in the Film Industry
Wait we need translate text inside strong. So replace with Chinese: "Danny DeVito 在电影业的职业生涯". Keep the entity? The original had ’s. We can keep the name as "Danny DeVito" and then Chinese. So: Danny DeVito 在电影业的职业生涯. No need for ’. Thus:Danny DeVito 在电影业的职业生涯
Next paragraph:Danny DeVito had his big break on One Flew Over the Cuckoo’s Nest, a film he co-wrote with his brother. The film was released in 1975. However, his career truly launched after starring in the sitcom Taxi which ran from 1978 to 1983. He received a Golden Globe and an Emmy for his role in the series.
Translate: "Danny DeVito 在《One Flew Over the Cuckoo’s Nest》中获得了突破,这部电影是他与兄弟共同编剧的。该片于 1975 年上映。然而,他的职业真正起飞是在主演情景喜剧《Taxi》(1978 至 1983 年播出)之后。他因在该剧中的角色获得了金球奖和艾美奖。 " Keep tags unchanged for titles. So:Danny DeVito 在 One Flew Over the Cuckoo’s Nest 中获得了突破,这部电影是他与兄弟共同编剧的。该片于 1975 年上映。然而,他的职业真正起飞是在主演情景喜剧 Taxi(1978 至 1983 年播出)之后。他因在该剧中的角色获得了金球奖和艾美奖。
Next paragraph:DeVito then produced and directed a number of films, including Matilda, which he co-directed with his wife, actress Rhea Perlman, who he has been married to for over 30 years. Since 2005, DeVito has also starred in the television series It’s Always Sunny in Philadelphia. (Source: Biography)
Note original says "Since 2006". We'll translate accordingly. Translate: "随后,DeVito 制作并导演了多部电影,包括《Matilda》,该片由他与妻子、演员 Rhea Perlman 共同执导,两人已婚超过 30 年。自 2006 年起,DeVito 还出演了电视系列剧《It’s Always Sunny in Philadelphia》。 (来源:Biography)" Keep tags. Thus:DeVito 随后制作并导演了多部电影,包括 Matilda,该片由他与妻子、演员 Rhea Perlman 共同执导,两人已婚超过 30 年。自 2006 年起,DeVito 也出演了电视系列剧 It’s Always Sunny in Philadelphia. (来源:Biography)
Next heading:The Early Life of Danny DeVito
Translate: "Danny DeVito 的早年生活". So:Danny DeVito 的早年生活
Next paragraph:DeVito was born in Neptune, New Jersey, on November 17, 1944, to Daniel Michael DeVito Jr. and his mother. DeVito was raised by his mother, Julia, and his father, Danny Sr., who was a modest businessman who owned a dry cleaner, luncheonette, dairy outlet, and pool hall, among other businesses.
Translate: "DeVito 于 1944 年 11 月 17 日出生在新泽西州的 Neptune,父母是 Daniel Michael DeVito Jr. 和他的母亲。DeVito 由母亲 Julia 和父亲 Danny Sr. 抚养长大,父亲是一位拥有干洗店、简餐店、乳制品店和台球厅等多家小企业的普通商人。" Thus:DeVito 于 1944 年 11 月 17 日出生在新泽西州的 Neptune,父亲是 Daniel Michael DeVito Jr.,母亲是他的母亲。DeVito 由母亲 Julia 和父亲 Danny Sr. 抚养长大,父亲是一位拥有干洗店、简餐店、乳制品店和台球厅等多家小企业的普通商人。
But original says "to Daniel Michael DeVito Jr. and his mother." Might be miswritten. We'll translate as "父亲 Daniel Michael DeVito Jr. 和母亲". So:DeVito 于 1944 年 11 月 17 日出生在新泽西州的 Neptune,父亲是 Daniel Michael DeVito Jr.,母亲是 Julia。DeVito 由母亲 Julia 和父亲 Danny Sr. 抚养长大,父亲是一位拥有干洗店、简餐店、乳制品店和台球厅等多家小企业的普通商人。
But note father names conflict. Original: "to Daniel Michael DeVito Jr. and his mother." Then later "raised by his mother, Julia, and his father, Danny Sr." So father is Danny Sr., mother Julia. So father is Danny Sr., mother Julia. The earlier father name maybe mis. We'll translate accordingly: "父亲是 Danny Sr.,母亲是 Julia". The earlier mention of Daniel Michael DeVito Jr. maybe his grandfather? We'll simplify: "DeVito 于 1944 年 11 月 17 日出生在新泽西州的 Neptune,父亲是 Danny Sr.,母亲是 Julia。" That loses the Daniel Michael DeVito Jr. Might be okay. Let's keep both: "父亲是 Daniel Michael DeVito Jr.(亦称 Danny Sr.),母亲是 Julia". We'll do:DeVito 于 1944 年 11 月 17 日出生在新泽西州的 Neptune,父亲是 Daniel Michael DeVito Jr.(亦称 Danny Sr.),母亲是 Julia。DeVito 由母亲 Julia 和父亲 Danny Sr. 抚养长大,父亲是一位拥有干洗店、简餐店、乳制品店和台球厅等多家小企业的普通商人。
Next paragraph:He began his acting career in Summit, New Jersey’s Our Lady of Mount Carmel Grammar Student and Oratory Prep High School, where he starred in school plays of St. Francis of Assisi and the Billion Dollar Saint.
Translate: "他在新泽西州 Summit 的 Our Lady of Mount Carmel 小学和 Oratory Prep 高中开始了表演生涯,曾在校剧中出演《圣方济各》和《十亿美元的圣人》。" Keep entity. Thus:他在新泽西州 Summit 的 Our Lady of Mount Carmel 小学和 Oratory Prep 高中开始了表演生涯,曾在校剧中出演《St. Francis of Assisi》和《The Billion Dollar Saint》。
But titles are English; we can keep them. So:他在新泽西州 Summit 的 Our Lady of Mount Carmel 小学和 Oratory Prep 高中开始了表演生涯,曾在校剧中出演《St. Francis of Assisi》和《Billion Dollar Saint》。
Next paragraph:DeVito, who stands at a petite 4 feet 10 inches tall, says he wished he was taller as a child.
Translate: "DeVito 身高仅 4 英尺 10 英寸(约 147 厘米),他说他小时候希望自己能更高。 " Thus:DeVito 身高仅 4 英尺 10 英寸(约 147 厘米),他说他小时候希望自己能更高。
Next paragraph:He mentioned how ...
Original:He mentioned how he was troubled since I couldn’t slow-dance with the girls he loved because my face would be in a location where I may be seen to be moving too fast. His height also made him a frequent target for bullies in school.
Translate: "他提到自己曾感到困扰,因为他无法与自己喜欢的女孩慢舞,因为他的脸会出现在一个看起来动作太快的位置。身高也让他在学校常常成为欺负的目标。" Thus:他提到自己曾感到困扰,因为他无法与自己喜欢的女孩慢舞,因为他的脸会出现在一个看起来动作太快的位置。身高也让他在学校常常成为欺负的目标。
Next blockquote:Translate quote: "我在成长过程中受了很多挫折。不过,我有很多愿意帮助和照顾我的人。" Keep tags. Thus:I took a lot of lumps growing up. However, I had a lot of people who were willing to help and watch out for me.
Danny DeVito, Actor
Next paragraph:我在成长过程中受了很多挫折。不过,我有很多愿意帮助和照顾我的人。
Danny DeVito, Actor
(Source: Biography)
Translate "来源:" maybe. So:(来源:Biography)
Now ensure all HTML tags are intact. Let's assemble final HTML.丹尼·德维托是如何开始他的职业生涯的?
在18个月且没有任何人际关系的情况下,德维托在他姐姐的沙龙工作时决定转向更有利可图的化妆品行业。他申请了纽约的美国戏剧艺术学院,接受化妆培训。
要被该校的任何项目录取,申请者必须表演一段独白,德维托的独白获得了极佳的评价后,他决定同时学习表演课程。他很快意识到表演才是他的真正使命。
1966年,德维托毕业于美国戏剧艺术学院,并短暂在康涅狄格州沃特福德的尤金·奥尼尔剧院中心工作,在那里他结识并结交了演员迈克尔·道格拉斯。
德维托在康涅狄格州居住期间阅读了特鲁曼·卡波特的《冷血》;看到好莱坞为该小说改编电影举办试镜的广告后,德维托搬到了洛杉矶。职业生涯初期,德维托既没有在《冷血》电影中获得角色,也没有在其他任何作品中得到角色。
我当过停车员,常在日落大道上和所有嬉皮士混在一起。我留着长发,穿雨衣和鞋子,完全融入其中,但我想演戏。
丹尼·德维托,演员
德维托随后不久返回纽约,获得了许多外百老汇剧目的角色。(来源:Biography)






