-

-
Recht und Gesetz The user asks to translate a title from English to German, return only the translated title, nothing else. The title is: "Joshua Thomson Sued the Michigan AMC Movie Theater for Overly Priced Concession Snacks. He Used to Bring His Own Snacks Before the Establishment Banned the Practice" We need to translate to German. Ensure correct grammar, maybe "Joshua Thomson verklagte das AMC-Kino in Michigan wegen überteuerter Snacks am Imbiss. Früher brachte er seine eigenen Snacks mit, bevor das Unternehmen die Praxis verbot." We need to keep it as a title, maybe keep capitalization. Provide only the translated title. No extra text. Check for any policy issues: It's about a lawsuit, no September 12, 2022👍 -

-

-

-
Recht und Gesetz Ein FBI-Informant trug heimlich einen Draht bei einem Frühstück mit einem städtischen Beamten, der wegen Bestechung verdächtigt wird. Zufällig traf er den Verdächtigen im World Trade Center Marriott. Er erlangte ein Geständnis und nahm eine ununterbrochene Audioaufnahme des Anschlags vom 11. September auf. August 26, 2022👍 -

-
Recht und Gesetz Vierundneunzig US-Soldaten aus dem Zweiten Weltkrieg wurden vom US-Militär hingerichtet und auf Grundstück E des amerikanischen Friedhofs Oise Aisne in Frankreich beigesetzt. Sie waren als Dishonored Dead bekannt, und keine US-Flagge durfte über den Weltraum fliegen August 23, 2022👍 -

-

-

-

-

-

-

-
Recht und Gesetz We need to translate the title to German, return only the translated title, nothing else. Title: "Ted Kaczynski, the Unabomber, Put His Eight Life Sentences as Award of Recognition in His Harvard University 50-Year Reunion" We need to translate accurately, but the English title is a bit odd. "Put His Eight Life Sentences as Award of Recognition" maybe means "presented his eight life sentences as an award of recognition". In German: "Ted Kaczynski, der Unabomber, präsentierte seine acht lebenslangen Haftstrafen als Auszeichnung bei seinem 50-jährigen Harvard-Universitätsjubiläum". Or "bei seinem 50-jährigen Wiedersehen". July 29, 2022👍 -

-
Recht und Gesetz We need to translate title to German, output only the translated title, nothing else. Title: "Steve McQueen was on Charles Manson's Hit List and was Supposed to be Assasinated in 1969 Along with Sharon Tate". Note typo "Assasinated" should be "Assassinated". In German: "Steve McQueen stand auf Charles Mansons Hitliste und sollte 1969 zusammen mit Sharon Tate ermordet werden". Could also use "auf der Hitliste". Let's produce concise translation. "Steve McQueen stand auf Charles Mansons Hitliste und sollte 1969 zusammen mit Sharon Tate ermordet werden". Return only that. July 20, 2022👍 -

-
