Si has intentado aprender francés e italiano en algún momento de tu vida, podrías identificar algunas similitudes entre los dos idiomas. ¿Pero es esto solo una coincidencia, o son realmente similares?
La verdad del asunto es que los idiomas francés e italiano comparten aproximadamente un 89 % de similitud léxica. Esto significa que los italianos nativos que nunca han escuchado francés en su vida podrían entender lo que leen en francés, y viceversa.
Hablemos de los Orígenes
Tanto el francés como el italiano se conocen como lenguas romances. Pero, no, no queremos decir que se usaran únicamente para cortejar a un ser querido, sino que derivan del latín.
El latín era el idioma utilizado durante el apogeo del Imperio Romano. Cuando el imperio colapsó en el siglo V, surgieron varios dialectos. El latín vulgar era bastante popular dentro de los territorios romanos.
Aunque varias de estas lenguas derivadas se usan hoy en día, solo unas pocas son similares en vocabulario y gramática.
El francés y el italiano comparten la misma historia, pero se originan en diferentes áreas. Los galos conquistaron inicialmente Francia antes de ser ocupados por los romanos. Tras las guerras germánicas, las lenguas locales comenzaron a cambiar y el latín empezó a evolucionar.
El idioma francés se difundió más que el italiano debido al progreso colonial de Francia. Esto es precisamente la razón por la que, hoy, el francés es lengua oficial en casi 30 países alrededor del mundo. (Fuente: Estrella del Idioma)
¿En qué se diferencian el francés y el italiano?
Aunque sabemos que son bastante similares entre sí, hablemos de lo que los diferencia.
Desde el punto de vista léxico, entre un 85 % y 90 % son similares. Los dos idiomas son bastante iguales, pero presentan diferencias en la pronunciación y la sintaxis. Discutamos;
- El alfabeto italiano está compuesto por 21 letras – 16 consonantes y 5 vocales. Por otro lado, el alfabeto francés tiene 26 letras, exactamente como el alfabeto inglés moderno.
- Ambos idiomas presentan varias diferencias gramaticales, especialmente en el uso de pronombres y palabras en plural.
- No hay artículo definido en francés, mientras que en italiano los artículos se usan comúnmente.
- Aunque los orígenes de los dos idiomas pueden ser los mismos, la pronunciación de ciertas letras es bastante diferente. En italiano no existe el sonido gutural francés r. Se pronuncia con un leve trino en su lugar.
Según personas que hablan tanto francés como italiano, sería difícil mantener una conversación si solo conoces uno de los dos, incluso hablando de manera razonablemente clara. Esto se debe a las diferencias en la pronunciación, la gramática e incluso la sintaxis. (Fuente: Estrella del Idioma)
¿Qué otros idiomas europeos son similares entre sí?
Sí, otros idiomas europeos son similares entre sí. El factor crítico es conocer su origen base y su historia.
Un ejemplo es: español y portugués. Además, algunos idiomas derivados del romance suenan similares a los eslavos, como el rumano y el ruso.
Pero al igual que el francés y el italiano son similares, existen diferencias significativas en cómo se usan y cómo la gente ayudó a que su idioma evolucionara en algo único para su propio país. (Fuente: Estrella del Idioma)






