Si stima che oggi ci siano circa 7.000 lingue naturali, con molte che muoiono continuamente. Si stima anche che ci fossero al massimo 10.000 nel mondo qualche secolo fa, prima che si sentissero gli effetti peggiori della colonizzazione europea. Ma sai quante lingue sono scomparse nel XX secolo? 

Durante il XX secolo, 242 lingue conosciute sono scomparse.

Perché le lingue diventano estinte? 

Perché le lingue muoiono? Ci vuole molto tempo, anche diverse generazioni, perché una cultura e un popolo abbandonino completamente un'intera lingua. La lingua più antica si erode gradualmente quando appare una nuova lingua dominante.

I linguisti hanno identificato le fasi in cui le lingue diventano estinte:

Il mandarino sta diventando la lingua dominante in tutta la Cina, eccetto nelle città commerciali di Hong Kong e Kowloon, dove il cantonese si sta diffondendo rapidamente.

Dopo che i Greci conquistarono la maggior parte del mondo conosciuto, la lingua greca si diffuse, e una forma standard, il greco koinè, contenente molte parole prese in prestito dalle culture conquistate, divenne la lingua comune dell'impero greco.

Di conseguenza, il dialetto greco attico più formale divenne raro, apparendo solo negli scritti antichi. Il greco koinè è più simile alla lingua greca moderna.

Man mano che l'Impero Romano crollava, il latino si frammentò nelle lingue più comuni dei popoli conquistati da Roma.

Di conseguenza, nacquero le lingue romanze d'Europa e dell'ex Impero Romano, come francese, spagnolo, italiano, portoghese e rumeno.

Quando si chiede perché le lingue diventano estinte? Si deve incolpare la persecuzione politica, la globalizzazione e la mancanza di conservazione.

Per gran parte del XX secolo, i governi di tutto il mondo costrinsero i popoli indigeni ad adottare una lingua nazionale comune, spingendo le lingue indigene ai margini — e, alla fine, alla pila di cenere della storia. (Fonte: Ilstranslations

Salvare le lingue dall’estinzione

Secondo il linguista sul campo David Harrison, l’85% delle lingue non è ancora stato documentato. Le lingue devono essere trasformate in registri scritti che includano un dizionario se devono essere preservate.

Questo può sembrare scoraggiante per le numerose lingue che sono solo parlate e non scritte, ma è fondamentale se queste lingue devono sopravvivere. La partecipazione dei popoli indigeni è cruciale per realizzare questo.

I parlanti fluenti possono definire e diagnosticare al meglio la loro lingua e assistere i linguisti nella comprensione, nella registrazione e nella traduzione, affinché altri possano scoprirla e usarla.

I linguisti concordano che, per salvare una lingua, essa deve essere guidata dalle persone che la parlano. L’orgoglio per la propria lingua e cultura e il desiderio di preservarla determineranno se verrà inserita nella lista delle lingue viventi o estinte.

Presso International Language Services, disponiamo di un team di traduttori madrelingua che sono anche esperti di settore. Siamo impegnati nella conservazione, nello sviluppo e nella diffusione delle lingue umane per tutte le esigenze della tua azienda o organizzazione. (Fonte: Ilstranslations

Immagine da Martech.Org