ヒトラーは近代史で最も嫌悪される人物の一人でした。彼は単独で数百万人の死に至る凶悪な出来事を指揮しました。しかし、軍事的才能にもかかわらず、彼が最終的な破滅につながる多くの重大な過ちを犯したことをご存知ですか?
ヒトラーはバルバロッサ作戦を開始した際、厳しいロシアの冬を予測できませんでした。彼の歩兵は、故郷から送られたドイツ人が寄付した祝祭的なクリスマスの衣装を着ていました。
バルバロッサ作戦
1941年6月22日、300万人以上のドイツ兵と他の枢軸国軍がソビエト連邦に向けて進軍しました。1,800マイルにわたる前線に広がるこの大規模な部隊は、ヒトラーのバルバロッサ作戦の開始を示しました。この作戦により、ナチスは西ヨーロッパでの初期の成功を再現しようと期待していました。
ドイツ軍は、ヒトラーが攻撃を計画しているという多数の警告をスターリンが信じなかったため、赤軍を不意打ちにしました。ヒトラーは三方向からの攻撃を開始しました:北へレニングラードへ、南へウクライナへ、そして中央でモスクワへ。パンツァー戦車とルフトヴァッフェは、多くは訓練不足のソ連軍に対してドイツに初期の優位を与えました。
枢軸国は何百万人ものソビエト人を捕らえ、囚人として拘束しました。その間、死の部隊として知られる Einsatzgruppen(特殊部隊)は軍に続き、民間人やソ連ユダヤ人を殺害しました。この作戦には、捕虜となった敵将校を即座に処刑することを許可する「委員長令」も含まれていました。
8月末までに、ヒトラーは将軍たちからの多数の助言にもかかわらず、南部のウクライナに部隊を集中させました。彼はキエフを成功裏に占領し、レニングラードをロシア本土から切り離しました。10月になると、モスクワ奪取を目指す作戦「タイフーン作戦」を開始しました。しかし、遅れたためにロシア側は約100万人の兵士と千台の新戦車で防御を強化することができました。
11月中旬までに、ドイツ軍は首都を包囲する最後の試みを行いました。しかし、シベリアからの増援が赤軍を支援し、ナチスを退けました。厳しい冬もドイツ軍の撤退を促す重要な要因となりました。(出典:ヒストリー)
冬の失策
バルバロッサ作戦の開始時、ヒトラーが予測した迅速かつ成功した戦闘が実現しつつあるように見えました。彼の軍は次々と都市を征服し、ソビエト連邦の首都へ向かって進軍していました。しかし、ヒトラーは迅速な勝利を期待していたため、長期的な戦略を立てることができませんでした。
ヒトラーは夏の終わりまでにモスクワを占領できると期待していました。そのため、彼のWehrmacht、歩兵は夏用の軽装だけを着用し、冬服は持っていませんでした。冬が近づくにつれ、兵士たちは極寒に苦しんでいました。武器が故障し、車両はエンジンがかからず、凍傷の症例が増加していました。(出典:History)
しかしそれにもかかわらず、軍は前進し続けました。兵士たちが寒さと戦い、行軍を続けられるようにするため、ドイツの政治家ポール・ヨーゼフ・ゲッベルスはドイツ国営ラジオを通じて国民に部隊への支援を呼びかけました。その政治家は、国民に対して要請リストを口頭で伝え、そのリストをドイツ国民から東部戦線へのクリスマスプレゼントと呼びました。
ゲッベルスは、オーバーシュー、毛布、頭部保護具、毛皮など多数の冬服を要請しました。ウールも多く求められました。募集は12月27日に始まり、1942年1月4日に終了した時点で、ドイツ政府は76,232,688点の衣類を集めることができました。(出典:Defense Media Network)





![We need to translate the title into Japanese, return only the translated title, nothing else. The title is long. Need to convey meaning accurately.
Original: "Wilhelm Canari[s] was Sent to Coerce Fascist Spain to Join the Axis Power in World War II. He was Secretly Against the Nazis. Spain Did Not Join the War, and Their Government Gave Caranis' Widow a Pension in Gratitude"
Note: There's a typo: Caranis vs Canaris. Should keep original? Probably keep as is? The translation should reflect the title. Use Japanese natural phrasing.
Possible translation:
「ウィルヘルム・カナリスは第二次世界大戦で枢軸国](/cdn-cgi/image/width=258,format=webp,quality=80/https://fantasticfacts.net/media/wp-content/uploads/2022/07/Wilhlem-Canaris.jpg)
