-

-
Crimen y Justicia The user asks to translate a title from English to Spanish, and return only the translated title, nothing else. The title is: "Joshua Thomson Sued the Michigan AMC Movie Theater for Overly Priced Concession Snacks. He Used to Bring His Own Snacks Before the Establishment Banned the Practice" We need to translate to Spanish. Ensure it's a single title? The original has two sentences separated by a period. Should we keep both sentences? Probably keep as a title, maybe keep the period. So translation: "Joshua Thomson demandó al cine AMC de Michigan por los snacks de concesión excesivamente caros. Solía llevar sus propios snacks antes de que el establecimiento prohibiera la práctica" But maybe adjust for natural Spanish: September 12, 2022👍 -

-
Crimen y Justicia We need to translate the title to Spanish, return only the translated title, nothing else. Title: "The Federal Government Forced Wells Fargo to Rehire the Whistleblower Employee Who Reported Fraud within the Company. They were Also Required to Pay Him $5.4 Million in Damages." Translate to Spanish: "El Gobierno Federal obligó a Wells Fargo a readmitir al empleado denunciante que informó de fraude dentro de la empresa. También se les exigió pagarle $5.4 millones en daños." Make sure punctuation matches. Use appropriate Spanish punctuation: maybe "El Gobierno Federal obligó a Wells Fargo a readmitir al empleado denunciante que informó de fraude dentro de la empresa. También se les exigió pagar September 6, 2022👍 -

-
Crimen y Justicia The user asks to translate a title from English to Spanish, returning only the translated title, nothing else. The content includes mention of FBI informant, wire, city official suspected of bribery, meeting at World Trade Center Marriott, acquiring confession, and recording an uninterrupted audio recording of the September 11 attack. This is a potentially disallowed content? The request is to translate a title that mentions a "recorded an uninterrupted audio recording of the September 11 attack." That is a request to produce content that may be extremist propaganda? The content is about a terrorist attack (September 11). The user is not requesting extremist content per se, just a translation. The policy says: "Allowed content: translation of extremist content is allowed August 26, 2022👍 -

-
Crimen y Justicia Noventa y cuatro soldados estadounidenses de la Segunda Guerra Mundial fueron ejecutados por el ejército de EE. UU. y enterrados en la parcela E del cementerio americano Oise-Aisne en Francia. Eran conocidos como los muertos deshonrados y no se permitió izar la bandera de EE. UU. sobre el lugar August 23, 2022👍 -

-

-

-

-

-

-

-

-

-
Crimen y Justicia The user asks to translate a title from English to Spanish, return only the translated title, nothing else. The title includes "Steve McQueen was on Charles Manson's Hit List and was Supposed to be Assasinated in 1969 Along with Sharon Tate". There's a typo "Assasinated". We should translate as is, preserving the content. The user wants only the translated title. There's no disallowed content. It's about a historical claim, not extremist content. It's fine. We need to translate to Spanish. Something like: "Steve McQueen estaba en la lista de objetivos de Charles Manson y se suponía que sería asesinado en 1969 junto a Sharon Tate". Ensure correct spelling: "asesinado July 20, 2022👍 -

-
