Si vous avez essayé d’apprendre le français et l’italien à un moment de votre vie, vous pourriez identifier certaines similitudes entre les deux langues. Mais est‑ce simplement une coïncidence, ou sont‑elles réellement similaires ?

La vérité est que les langues française et italienne partagent environ 89 % de similarité lexicale. Cela signifie que les Italiens natifs qui n’ont jamais entendu le français de leur vie pourraient comprendre ce qu’ils lisent en français, et vice‑versa.

Parlons des origines

Le français et l’italien sont connus comme langues romanes. Mais non, nous ne voulons pas dire qu’elles étaient utilisées uniquement pour courtiser un être cher, mais plutôt qu’elles dérivent du latin.

Le latin était la langue utilisée à l’apogée de l’Empire romain. Lorsque l’empire s’est effondré au Ve siècle, plusieurs autres dialectes ont commencé à apparaître. Le latin vulgaire était assez répandu dans les territoires romains.

Bien que plusieurs de ces langues dérivées soient utilisées aujourd’hui, seules quelques‑unes sont similaires en vocabulaire et en grammaire.

Le français et l’italien partagent la même histoire, mais ils proviennent de régions différentes. Les Gaulois ont d’abord conquis la France avant d’être occupés par les Romains. Après les guerres germaniques, les langues locales ont commencé à évoluer, et le latin a commencé à se développer.

La langue française s’est répandue davantage que l’italien grâce à la progression coloniale de la France. C’est précisément la raison pour laquelle, aujourd’hui, le français est langue officielle dans près de 30 pays à travers le monde. (Source: Language Star)

En quoi le français et l’italien diffèrent-ils l’un de l’autre ?

Bien que nous sachions qu’ils sont assez similaires, parlons de ce qui les différencie.

Sur le plan lexical, 85 % à 90 % sont similaires. Les deux langues sont presque identiques, mais elles présentent des différences de prononciation et de syntaxe. Discutons ;

D’après les personnes qui parlent à la fois le français et l’italien, il serait difficile de mener une conversation si vous ne maîtrisez que l’une des deux, même en parlant de façon raisonnablement claire. Cela est dû aux différences de prononciation, de grammaire et même de syntaxe. (Source: Language Star)

Quelles autres langues européennes sont similaires les unes aux autres ?

Oui, d’autres langues européennes sont similaires entre elles. Le facteur crucial est de connaître leur origine de base et leur histoire.

Par exemple : l’espagnol et le portugais. De plus, certaines langues issues du latin ressemblent à des langues slaves, comme le roumain et le russe.

Mais tout comme le français et l’italien sont similaires, il existe des différences significatives dans la façon dont elles sont utilisées et la manière dont les peuples ont fait évoluer leur langue pour qu’elle devienne unique à leur pays. (Source: Language Star)