Se você já tentou aprender francês e italiano em qualquer momento de sua vida, seria capaz de identificar algumas semelhanças entre os dois idiomas. Mas isso é apenas uma coincidência ou eles são realmente semelhantes?
A verdade é que as línguas francesa e italiana compartilham cerca de 89% de semelhança lexical. Isso significa que os italianos nativos que nunca ouviram francês na vida seriam capazes de entender o que lêem em francês e vice-versa.
Vamos falar sobre as origens
Tanto o francês quanto o italiano são línguas românicas. Mas, não, não queremos dizer que eram usados apenas para cortejar uma pessoa amada, mas sim que eram derivados do latim.
Latim foi a língua usada durante o auge do Império Romano. Quando o império entrou em colapso no século 5, vários outros dialetos começaram a surgir. O latim vulgar era bastante popular nos territórios romanos.
Embora várias dessas línguas derivadas sejam usadas hoje, apenas algumas são semelhantes em vocabulário e gramática.
Franceses e italianos compartilham a mesma história, mas são originários de áreas diferentes. Os gauleses inicialmente conquistaram a França antes de serem ocupados pelos romanos. Após as guerras germânicas, as línguas locais começaram a mudar e o latim começou a se desenvolver.
A língua francesa se espalhou mais do que o italiano devido ao progresso da França no poder colonial. É exatamente por isso que, hoje, o francês é uma língua oficial em quase 30 países em todo o mundo. (Fonte: Estrela do idioma)
Qual a diferença entre o francês e o italiano?
Embora saibamos que eles são bastante semelhantes entre si, vamos falar sobre o que os torna diferentes.
Falando lexicamente, 85% a 90% são semelhantes. Os dois idiomas são praticamente iguais, mas apresentam diferenças na pronúncia e na sintaxe. Vamos discutir;
- O alfabeto italiano é composto por 21 letras - 16 consoantes e 5 vogais. O alfabeto francês, por outro lado, tem 26 letras, exatamente como o alfabeto inglês moderno.
- Ambas as línguas têm várias diferenças gramaticais, especialmente no uso de pronomes e palavras no plural.
- Não há artigo definido em francês, ao passo que em italiano os artigos são comumente usados.
- Embora as origens das duas línguas possam ser as mesmas, as pronúncias de certas letras são bastante diferentes. Em italiano não há francês gutural r sons. Em vez disso, é pronunciado com um leve trinado.
Com base em pessoas que falam francês e italiano, seria difícil manter uma conversa se você só conhecesse um do outro, mesmo se estiver falando com razoável clareza. Isso ocorre por causa das diferenças de pronúncia, gramática e até mesmo sintaxe. (Fonte: Estrela do idioma)
Que outras línguas europeias são semelhantes umas às outras?
Sim, outras línguas europeias são semelhantes umas às outras. O fator crítico é saber sua origem de base e sua história.
Um exemplo é; Espanhol e português. Além disso, algumas línguas derivam da língua românica, mas têm um som semelhante ao eslavo, como o romeno e o russo.
Mas, assim como o francês e o italiano são semelhantes, existem diferenças significativas em como eles são usados e como as pessoas ajudaram sua língua a evoluir para algo único em seu próprio país. (Fonte: Estrela do idioma)
Em França, este artigo está disponível.
O que é dito: «A França não possui nenhum artigo específico, mas como o artigo italiano está disponível ются»???
appelsaus