行政区名称通常天生就被设计得很无聊。它们应该听起来像官僚术语,应该悄无声息地消失在地图里。
但格陵兰做得更妙。
如果你把它五个市镇的名字直接从格陵兰语翻成英语,你得到的不会是多数政府偏爱的那种简短官方措辞,而是生动得多的东西:“很多冰”“南方”“中心”“有岛的那个”和“北方”。[1]
这听起来不像电子表格里的栏目,倒更像一个地方在坦率地描述自己。
当地图不再假装自己是抽象的
这些名字在英语里之所以如此醒目,是有原因的。大多数政治边界都以人物、古老王国、部族、圣人、河流,或历史上的偶然事件命名。时间一久,原本的意义就模糊了。词语还在,但背后的画面已经褪色。
格陵兰的市镇名称却几乎不让这种事发生。它们始终贴近地理,贴近方位,贴近土地的模样,以及人们如何在这片土地上移动。它们不试图显得宏大,而是显得有用,几乎带着一种触手可及的实体感。
Kujalleq 的意思是“南方”。Qeqqata 的意思是“中心”。Avannaata 的意思是“北方”。Qeqertalik 大致是“有岛的那个”。而 Kommuneqarfik Sermersooq 则是那个很长的名字,通常被译作“很多冰之地”或“很多冰的市镇”。[1]
尤其是最后这个名字,几乎懒得讲究任何含蓄。对格陵兰来说,冰不是风景,而是结构本身。它有一个市镇干脆就叫“很多冰”,这再自然不过。要是名字更华丽些,反而几乎会显得不诚实。
这些名字听起来简单,是因为这里的风景一点也不简单
这些翻译之所以迷人,正在于它们的直白。而让它们真正有意义的,是格陵兰本身。
格陵兰是世界上最大的岛屿,其大部分地区都被冰覆盖。它的聚落主要紧贴海岸,被峡湾、山脉、大海和惊人的距离彼此隔开。[1] 这不是一种会鼓励装饰性命名的地貌,而是一种会鼓励实用命名的地貌。一个地方在南边,这很重要。它位于中心,这也很重要。它遍布岛屿,那就更加重要。
这些名字是在一片广袤环境中,由方位感塑造出来的。它们体现的与其说是政治意识形态,不如说是在一个“空间本身就是核心事实”的地方,该如何进行空间思考。
这也正是这件事更深层的魅力所在。乍一看,“南方”或“中心”几乎会显得滑稽地朴素。但在像格陵兰这样辽阔而艰难的土地上,朴素不是懒惰,朴素就是信息。
“有岛的那个”比大多数正式名称都更好
Qeqertalik 也许是这组名字里最妙的一个,因为它在英语里听起来几乎很随口,就像有人指着地图说,对,就是那个,有岛的那个。[1]
而恰恰是这种随口感,让它成立。格陵兰西海岸支离破碎,布满海湾、礁屿、近海地貌和复杂海岸线。“有岛的那个”并不是什么诗意装饰,而是语言与地形之间一种直接的对应关系。
许多政府被困在那些已经无法向任何人提供有用信息的名字里,困了好几个世纪。相比之下,格陵兰的市镇命名至今依然清晰可读。你几乎只要看这些译名,就能重建它背后的行政逻辑。一个区域在南边。一个在中心。一个在北边。一个特别多冰。还有一个富于岛屿。
它毫不矫饰,令人耳目一新。而且,它也确实让人过目难忘。
一种让地方始终贴近意义的语言
这件事之所以如此令人满足,还有一个原因:格陵兰语,也就是 Kalaallisut,在地名里往往保留着很强的字面构成感,而这种感觉在英语地图中常常被抹平。[1] 说英语的人早已习惯了那些意义早被埋没的承袭名称。相比之下,格陵兰语地名一旦被翻译出来,常常显得更透明,仿佛这种语言依然和地貌保持着鲜活接触,而不只是给它贴个标签。
这并不意味着这些名字很简单粗糙。它的意思是,这些名字在实际使用中仍然活着。它们仍然在指向某处。
而一旦你意识到这一点,这些译名就不再只是显得有趣,而开始显得聪明。“很多冰”并不幼稚,它很高效。“中心”并不乏味,它在给你方向。“北方”也并不笼统。在格陵兰,北方不是一个抽象概念,而是一种真实状态。
官僚是真实的,诗意也一样
需要说明的是,这些都是真实存在的市镇,属于丹麦王国中的一个现代自治领土,并不是什么旧地图上的民俗区域。[1] 格陵兰有当代的行政区划、预算、议会、选举,以及一整套通常意义上的政府机器。但这些区划的名字里,仍然装着那片风景本身。
这正是整件事那种奇异美感的来源。现代行政通常会把语言的质感剥离掉,而格陵兰的市镇名称恰恰反其道而行之。它让官僚听起来像地形。
即使是五个名字里听起来最制度化的 Kommuneqarfik Sermersooq,只要你知道它的意思,也会立刻变得难忘。它不是荣誉称号,不是创始人的姓氏,也不是某种模糊的爱国修辞。它只是冰,而且是大量的冰。
为什么人们会喜欢这个事实
这个事实之所以传播得这么好,是因为它带来了一种微小却清晰的震动。它提醒你,地图总是由某个人、用某种语言、站在与土地的某种关系之中写下来的。一种语言里听上去异域的东西,在另一种语言里可能会显得惊人地实用。
它也迎合了许多人对命名的一种幻想:名字本来就应该说出事物究竟是什么。如果政府不再用仪式化的语言来装点地名,而是干脆说真话,会怎样?格陵兰似乎就在这件小而美的事情上,真的这么做了。
所以没错,如果你直接翻译,格陵兰五个市镇的名字就是“很多冰”“南方”“中心”“有岛的那个”和“北方”。[1] 一开始,这听起来有点好笑。接着,又显得很优雅。再然后,它开始让人觉得,这才是所有地图本该尝试的命名方式。






