演员,自配音:丹尼尔·布鲁尔 & 丹尼·德维托谈为自己配音的喜悦 — 戛纳
对于盎格鲁-撒克逊人来说,配音的概念常带有一种滑稽的污名,让人联想到70年代的功夫电影、恐怖片以及软核色情片,那时演员的唇形几乎与屏幕中(通常平淡且洪亮)传出的声音不匹配。在戛纳电影节——所有影片必须以原始语言放映,并配有法语字幕——这种做法是不可想象的。但在许多文化中,配音是理所当然的,它有助于让影片触及更广泛的观众。
动画片几乎都是配音的,即使在美国,观众也已习惯——想想宫崎骏的作品。但在大多数海外市场,真人电影也会配音,尤其是面向大城市以外地区发行的拷贝。在巴黎… 继续阅读(7 分钟阅读)






