丹尼·德维托(Danny DeVito)凭借自己在俄语,德语,意大利语,加泰罗尼亚语和卡斯蒂利亚西班牙语中的《 The Lorax(2012)》中的名义角色而作了配音,尽管他不会讲任何一种语言

演员,配音(Dub Thyself):丹尼尔·布鲁尔(DanielBrühl)和丹尼·德维托(Danny DeVito)谈自己为自己配音的喜悦—戛纳

对于盎格鲁撒克逊人来说,配音的概念可以带有可笑的污名,使人联想到70年代的武术电影,恐怖电影和色情电影,其中演员的唇部动作几乎不匹配(通常是扁平的和声音)从屏幕上传出。 在戛纳电影节上,所有电影都必须以其原始语言和法语字幕呈现,这是不可想象的。 但是配音对许多文化而言都是事实,并有助于确保电影能吸引更广泛的观众。

动画被配音,甚至在美国,观众也习惯了这一点-想想宫崎骏的作品。 但是在大多数离岸市场,尤其是在主要城市以外发行的印刷品,实况报道也是如此。 在帕里… 继续阅读(7分钟阅读)

15 thoughts on “Danny DeVito did the dub for his role as the titular character in The Lorax (2012) in Russian, German, Italian, Catalan, and Castilian Spanish, despite not speaking any of those languages”

  1. savillian

    Wow – respect!

    “Working with two coaches in each language, DeVito says the process was exhilarating but daunting. After finishing the Russian version, he says, “I had the feeling of what it must be like when people say they want to climb Mount Everest. They get to that plateau where people don’t go any farther—you get up to that spot and you go, ‘Holy sh-tballs, am I really doing that?’”

  2. gorthlick

    He was fantastic as The Lorax voice. Showed that film dozens of times to my students. They loved it.

  3. mucow

    Similarly, to keep the voice of Donald Duck consistent in the old Disney cartoons, the same voice actor was used for all dubs, with scripts written out phonetically. It seems it didn’t work all that well because according to most of my non-English-speaking friends, they all thought he was speaking gibberish.

  4. 科维沃克

    No problem for Dr. Mantis Toboggan, MD.

  5. Ludique

    Anybody here seen it in one of those languages and can you comment on the Lorax’s voicing?

  6. herrcurie

    Wait till you learn when Vin Diesel dubbed for his role as Groot in each and every language in this world.

  7. DC_Schnitzelchen

    I think the funniest thing is that they didn’t let Arnold Schwarzenegger dub his own voice for the German speaking audience of Terminator, because his Austrian accent was deemed too hillbilly.

  8. gaztaseven

    Why does the thumbnail show a german war hero?

  9. KydRapid

    Yeah, well it’s still not as impressive as when Bozo did the dub.

  10. CountAlone

    “So anyways, I started dubbing.”

  11. 声纳

    Any speakers of those languages who have seen it and can comment on his pronunciation?

  12. 断断续续地

    Didn’t Vin Diesel do the same thing with Groot? Of course, that’s a bit simpler since Groot doesn’t have that many lines.

  13. brisket_curd_daddy

    Just came to say that Daniel Brühl is absolutely brilliant.

  14. GodlikeCat

    It’s funny how he didn’t do it for the latin american spanish, and it’s probably because there’s a famous voice actor that always does his dubbing, Humberto Vélez. He always dubs DeVito’s and many other characters like Homer from the Simpsons, check him out [dubbing Matilda](https://youtu.be/5pNFVidlO90)

发表评论